DGIT 20 Gear Planedol cyffredinol economaidd

DGIT 20 Gear Gostyngydd planedol cyffredinol economaidd Stepper Motor Gear Gostyngydd Cyflymder Blwch Gêr Planedol

DGIT 20 Gear Gostyngydd planedol cyffredinol economaidd Stepper Motor Gear Gostyngydd Cyflymder Blwch Gêr Planedol

Er mwyn atal damweiniau, i gyd yn cylchdroi
dylid gwarchod rhannau yn unol â hynny
i reoliadau diogelwch lleol a chenedlaethol.

Cyn comisiynu, rhaid cadw at y cyfarwyddiadau gweithredu.
Mae'r unedau gêr yn cael eu danfon yn barod
ar gyfer gweithredu ond heb lenwi olew.

Mae'r meintiau olew a roddir yn ganllaw
gwerthoedd yn unig. Yr union faint o
olew yn dibynnu ar y marciau ar yr olew
dipstick.

Mae'n rhaid i'r gludedd olew gyfateb
i'r data a roddir ar y plât enw.

Gellir defnyddio ireidiau a ganiateir
yn unig.
Fe welwch weithredu cyfredol
cyfarwyddiadau a thablau dewis ireidiau ar ein tudalen gartref yn:
www.flender.com

Mae'r unedau gêr yn cael eu cyflenwi gyda
seliau siafft rheiddiol.
Amrywiadau selio eraill ar gais.

Cyfarwyddiadau cylchdroi yn cyfeirio at
siafft allbwn d2.
Eglurhad o symbolau a ddefnyddir yn y
lluniadau dimensiwn:
= Dipstick olew
= Anadl
= Draen olew
= Llenwr olew
O faint 13 i fyny sgriwiau jack yn y
traed tai, a padiau lefelu ar y
rhan tai uchaf.
Bolltau sylfaen o min. eiddo
dosbarth 8.8. Goddef y clirio
tyllau yn y tai acc. i DIN EN
20273 - cyfres “bras”.
Mae'r gorchuddion gêr wedi'u diogelu
yn erbyn cyrydiad a chwistrellu yn RAL
5015.
Sylw!
Les points suivants doivent impérati�vement être respectés!

 

Les schémas sont donnés à titre
indicatif, sans dyweddio. Nous
nous réservons le droit de modifier
les cotes que nous donnons.

Les poids mentionnés sont des
valeurs moyennes dangosol.

L'acheteur s'engage à protéger les
pièces rotatives contre tout cyswllt
damwainel et selon la législation en
vigueur. Les consignes de sécurité
en vigueur de chaque pays d’uti�lisation doivent être respectées.

Avant la mise en service, lire care with instructions de service.
Les réducteurs sont livrés finis de
gwneuthuriad mais sans huile.

Les quantités d'huile données sont
des valeurs indicatives sans enga�gement. La quantité d'huile exacte
dépend des marques sur la jauge
de niveau d'huile.

La viscosité de l'huile doit être
conforme aux indications de la
signalétique plac.

Seules les lubrifiants homologués
sont autorisés. Vous trouverez nos
manuels d'utilisation en vigueur
avec les tableaux des lubrifiants
recommandés sur notre safle inter�net: www.flender.com

Les réducteurs sont équipés de
bagues d'étanchéité.
D’autres types d’étanchéité sur de�mande.

Le sens de cylchdro se détermine en
se référant à l'arbre de sortie d2.
Esboniad des symboles utilisés
arllwys llai mesures:
= Jauge de niveau d'huile
= Purge d'air
= Vidange d'huile
= Tubulure de versement
d'huile
Apartirdela taille13,desvisdeserrage
sont prévues dans les pieds du carter
et des faces de références sont pré-
vues sur la partie supérieure du carter.
Ystyr geiriau: Vis de fixation en classe min. 8.8.
Tolérance des alésages de fixation
dans le carter selon DIN EN 20273 -
cyfres “gros”.
Leurs carters reçoivent un traitement
gwrth-cyryd et sont peints en RAL
5015.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 5
Richtlinien für die Auswahl Canllawiau ar gyfer y Cyfarwyddebau Dethol de sélection
Konstante Leistungen Cyson Power Ratings Puissances cysonion
1. Bestimmung von Getriebebau�art und Größe
1.1 Bestimmung der Übersetzung / Darganfod y gymhareb trawsyrru / Détermination du rapport
celf und Größe
Penderfynu ar y math o uned gêr
a maint
Détermination du type et de la
taiille du réducteur
yw = n1
n2
taiille du réducteur
1.2 Bestimmung der Getriebenennleistung / Pennu sgôr pŵer enwol yr uned gêr
Détermination de la puissance nominale du réducteur
PN ≥ P2 x f1 x f2
Rücksprache nicht erforderlich, wenn: / Nid oes angen ymgynghori â ni, os:
Galw n'est pas nécessaire si:
3.33 x P2 ≥ PN
1.3 Rheolaeth auf Maximalmoment zB: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment
Gwiriwch am y trorym mwyaf, ee trorym gweithredu brig, cychwyn neu frecio
Rheolaeth du couple maximal, par ex.: points de fonctionnement, couple de démarrage
ou de freinage

DGIT 20 Gear Gostyngydd planedol cyffredinol economaidd Stepper Motor Gear Gostyngydd Cyflymder Blwch Gêr Planedol

PN ≥ TA x n1 x f3 9550
Getriebegrößen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von inN und PN festgelegt
Rhoddir meintiau unedau gêr a nifer y camau lleihau mewn tablau graddio yn dibynnu ar iN a PN
Les tailles des réducteurs et le nombre d'étages donnés dans les tableaux de puissance dépendent
de iN et de PN
1.4 Prüfung, ob Ist-Übersetzung i geeignet ist, siehe Seiten 52 - 53
Gwiriwch a yw'r gymhareb wirioneddol i yn unol â'r tablau ar dudalennau 52 - 53 yn dderbyniol
Arllwyswch vérifier si le rapport réel est approprié, gweler y gohebydd aux tableaux des tudalennau 52 - 53
Einbaulage Horizontal / Llorweddol mowntio sefyllfa
Safle montage llorweddol
2. Bestimmung der Ölversorgung
Pennu cyflenwad olew
Moyens de iro
Alle zu schmierenden Elemente liegen im Öl bzw. werden mit Spritzöl versorgt.
Druckschmierung auf Anfrage
Mae pob rhan sydd i'w iro yn gorwedd yn yr olew neu wedi'i iro â sblash.
Iro gorfodol ar gais
Toutes les parties à lubrifier baignent dans l'huile ou sont arrosées.
La iriad sous pression est sur demande
3. Bestimmung der erforderlichen
Wärmegrenzleistung PG
Penderfynu ar yr angen-
3.1 Getriebe ohne Zusatzkühlung ausreichend, wenn: / Digonol ar gyfer unedau gêr heb offer ategol
oeri, os: / Pour des réducteurs sans refroidissement auxiliaire, il suffit que:
Pennu cynhwysedd thermol gofynnol PG
Determination de la puissance
thermique PG derbyniol
P2 ≤ PG = PG1 x f4 x f6 x f8 x f9
3.2 Getriebe mit Lüfter ausreichend, wenn: / Digonol ar gyfer unedau gêr gyda ffan, os:
Pour des réducteurs avec ventilateur, il suffit que:
P2 ≤ PG = PG2 x f4 x f6 x f8 x f10
3.3 Für größere Wärmegrenzleistungen Kühlung durch externen Ölkühler auf Anfrage
Ar gyfer cynhwysedd thermol uwch, oeri gan oerach olew allanol ar gais
Une plus grande puissance thermique est obtenue par un échangeur d'huile extérieur
ar alw
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 6
Richtlinien für die Auswahl Canllawiau ar gyfer y Cyfarwyddebau Dethol de sélection
Leistungen Newidyn Pŵer Amrywiol Newidynnau Puissances
Für Arbeitsmaschinen mit konstanten Drehzahlen
und variablen Leistungen kann das Getriebe nach
der sogenannten äquivalenten Leistung ausge�legt werden. Dabei wird ein Arbeitszyklus zu�grunde gelegt, dessen Phasen I, II...n die Leistun�gen PI, PII...Pn erfordern, wobei die jeweiligen
Leistungen den prozentualen Zeitanteil XI, XII...Xn
haben. Mit diesen Angaben wird die äquivalente
Leistung nach folgender Formel berechnet:
Ar gyfer peiriannau sy'n cael eu gyrru â chyflymder cyson a
graddfeydd pŵer amrywiol gellir dylunio'r uned gêr yn unol â'r sgôr pŵer cyfatebol.
Ar gyfer hyn, mae cylch gwaith lle mae cyfnodau I, II...n
angen pŵer DP, PII...Pn a'r priod
mae graddfeydd pŵer yn gweithredu ar gyfer ffracsiynau amser XI, XII...Xn
yn cael ei gymryd fel sail. Y sgôr pŵer cyfatebol
gellir ei gyfrifo o'r manylebau hyn gyda
y fformiwla ganlynol:
En presence de machines entraînées à une
vitesse constante mais avec des puissances
newidynnau, nous pouvons sélectionner le réducteur
en fonction de la puissance équivalente. En pareil
cas nous partons d'un cycle de charge dont les
cyfnodau I, II...n exigent les puissances PI, PII...Pn,
pwissance chaque ayant une tranche de temps XI,
XII...Xn exprimée en %. En vertu de ces mynegeion, nous calculons la puissance à l'aide de la
fformiwla suivente:
Xn
100
6.6
Die Bestimmung der Getriebegröße erfolgt dann
ffau analog Punkten 1.1 ... 1.4 und 3.1 ... 3.3
Dabei gilt:
Yna gellir pennu maint yr uned gêr
yn gyfatebol i bwyntiau 1.1 ... 1.4 a 3.1 ... 3.3
fel a ganlyn:
Nous déterminons ensuite la taille du réducteur de
manière analogue au contenu des section 1.1 à
1.4 et 3.1 à 3.3
Ce faisant, nous tenons compte de la formule sui�vante:
PN ≥ P2äq x f1 x f2
Anschließend, nachdem PN bestimmt wurde, sind
die Leistungs- und Zeitanteile nach folgenden Be�dingungen zu prüfen:
1) Die einzelnen Leistungsanteile PI, PII...Pn
müssen größer 0,4 x PN sein.
2) Die einzelnen Leistungsanteile PI, PII...Pn

DGIT 20 Gear Gostyngydd planedol cyffredinol economaidd Stepper Motor Gear Gostyngydd Cyflymder Blwch Gêr Planedol

dürfen 1,4 x PN nicht überschreiten.
3) Bei den Leistungsantilen PI, PII...Pn, marw
größer als PN sind, darf die Summe der Zeitan�teile XI, XII... Xn uchafswm o 10% betragen.
Falls eine der drei Bedingungen nicht erfüllt wird,
felly ist eine erneute Berechnung von P2äq
angenrheidiol.
Grundsätzlich ist zu berücksichtigen, dass eine
kurzzeitige Spitzenleistung, die nicht bei der
Ermittlung von P2äq erfasst wird, nicht größer als
Pmax = 2 x PN sein darf.
Yna, pan fydd PN wedi'i bennu, y pŵer
a rhaid gwirio ffracsiynau amser trwy gymhwyso
y gofynion canlynol:
1) Rhaid i'r ffracsiynau pŵer unigol DP, PII...Pn
fod yn fwy na 0.4 x PN.
2) Rhaid i'r ffracsiynau pŵer unigol DP, PII...Pn
dim mwy na 1.4 x PN.
3) Os yw ffracsiynau pŵer DP, PII...Pn yn fwy na
PN, swm y ffracsiynau amser XI, XII...Xn rhaid
heb fod yn fwy na 10%.
Os na chaiff unrhyw un o'r tri gofyniad ei fodloni,
Rhaid ailgyfrifo P2äq.
Rhaid cofio bod pŵer brig byr
rhaid i'r sgôr nad yw wedi'i chynnwys wrth gyfrifo P2äq
heb fod yn fwy na Pmax = 2 x PN.
Ensuite, une fois PN déterminé, il faut vérifier les
tranches de puissance et de temps en fonction
des conditions suvantes:
1) Les différentes tranches de puissance PI,
PII...Pn doivent être supérieures à 0,4 x PN.
2) Les différentes tranches de puissance PI,
PII...Pn ne doivent pas dépasser 1,4 x PN.
3) Lorque les tranches de puissance PI, PII...Pn
sont supérieures à PN, la somme de tranches
de temps XI, XII...Xn ne doit pas dépasser
10%.
Si l'une des trois amodau susmentionnées n'est
pas satisfaite, il faut recalculer P2äq.
Se rappeler d'une manière fondamentale qu'une
brève crête de puissance non prize en compte lors
de la détermination de P2äq ne doit pas dépasser
Pmax = 2 x PN.
Yn Einsatzfällen mit changen Drehmomenten
aber konstanter Drehzahl erfolgt die Getrie�beauslegung auf der Basis des sogenannten
äquivalenten Drehmomentes.
Für bestimmte Anwendungen kann eine zeitfeste
Auslegung des Getriebes ausreichend sein.
Dazu gehören zum Beispiel sporadischer Einsatz
oder geringe Abtriebsdrehzahlen (n2 4 mun-1).
Mewn cymwysiadau lle mae'r torque yn amrywiol
ond y cyflymder cyson y gall yr uned gêr fod
wedi'i gynllunio ar sail yr hyn a elwir yn gyfwerth
trorym.
Gall dyluniad uned gêr sy'n gallu gwrthsefyll bywyd cyfyngedig fod yn ddigon ar gyfer rhai cymwysiadau,
er enghraifft, gweithrediad achlysurol neu allbwn araf

DGIT 20 Gear Gostyngydd planedol cyffredinol economaidd Stepper Motor Gear Gostyngydd Cyflymder Blwch Gêr Planedol

cyflymder (n2 4 mun-1).
Dans les cas d'application présentant des
cyplau newidynnau mais à vitesse constante, le
réducteur est calculé sur la base du couple équi�valent.
Dans certaines ceisiadau, il pourra suffire que
la sélection soit faite sur la base d'une durée
de vie limitée. Parmi elles figurent les defnydd
sporadiques ou celles à faibles vitesse de sortie
(n2 4 mun-1).
enghraifft:
Collektiv diwethaf
enghraifft:
Dosbarthiad gwasanaeth
enghraifft:
Casgliad o daliadau
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 7
Erklärung der Bezeichnungen Allwedd i Symbolau Explication des symboles
Erklärung der Bezeichnungen:
ED = Einschaltdauer mewn % (zB ED = 80%
je Stunde)
f1 = Arbeitsmaschinenfaktor (Tabelle 1),
Page 10
f2 = Antriebsmaschinenfaktor (Tabelle 2),
Page 10
f3 = Spitzenmomentfaktor (Tabelle 3),
Page 10
f4 = Wärmefaktor (Tabelle 4),
Page 10
f6 = Höhenfaktor (Tabelle 5),
Page 10
f8 = Ölversorgungsfaktor (Tabelle 6),
Page 10
f9, f10 = Wärmegrenzleistungsfaktoren
(Tabelle 7 ac 8), Seite 10
i=Ist-Übersetzung
iN = Nennübersetzung
yw = Soll-Übersetzung
n1 = Antriebsdrehzahl (min-1)
n2 = Abtriebsdrehzahl (min-1)
PG = Erforderliche Wärmegrenzleistung
PG1 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
ohne Zusatzkühlung,
Seiten 14, 16 a 17
PG2 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
mit Axiallüfter,
Seiten 14, 16, 17 a 18
PG3 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
mit Radiallüfter,
Page 18
PN = Getriebenennleistung (kW), siehe
Leistungstabellen,
Seiten 13 a 15
P2 = Leistung der Arbeitsmaschine (kW)
t = Umgebungstemperatur (°C)
TA = Max. auftretendes Drehmoment an
Eingangswelle zB: Betriebsspitzen-,
Bremsmoment Anfahr oder (Nm)
T2N = Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm),
Page 19
Allwedd i symbolau:
ED = Cylchred gweithredu fesul awr mewn % , ee
ED = 80% / h
f1 = Ffactor ar gyfer peiriant sy'n cael ei yrru (tabl 1),
tudalen 11
f2 = Ffactor ar gyfer y symudwr cysefin (tabl 2),
tudalen 11
f3 = Ffactor trorym brig (tabl 3),
tudalen 11
f4 = Ffactor thermol (tabl 4),
tudalen 11
f6 = Ffactor ar gyfer uchder (tabl 5),
tudalen 11

DGIT 20 Gear Gostyngydd planedol cyffredinol economaidd Stepper Motor Gear Gostyngydd Cyflymder Blwch Gêr Planedol

f8 = Ffactor cyflenwad olew (tabl 6),
tudalen 11
f9, f10 = Ffactorau cynhwysedd thermol
(tablau 7 ac 8), tudalen 11
i = Cymhareb wirioneddol
iN = Cymhareb enwol
yw = Cymhareb gofynnol
n1 = Cyflymder mewnbwn (min-1)
n2 = Cyflymder allbwn (min-1)
PG = Cynhwysedd thermol gofynnol
PG1 = Capasiti thermol ar gyfer unedau gêr
heb oeri ategol,
tudalennau 14, 16 a 17
PG2 = Capasiti thermol ar gyfer unedau gêr
gyda ffan echelinol,
tudalennau 14, 16, 17 a 18
PG3 = Capasiti thermol ar gyfer unedau gêr
gyda ffan rheiddiol,
tudalen 18
PN = Graddfa pŵer enwol yr uned gêr
(kW), gweler tablau ardrethu,
tudalennau 13 a 15
P2 = Sgôr pŵer peiriant sy'n cael ei yrru (kW)
t = Tymheredd amgylchynol (°C)
TA = Max. trorym yn digwydd ar siafft fewnbwn,
ee brig gweithredu-, cychwyn- neu
torque brecio (Nm)
T2N = Torque allbwn enwol (kNm)
tudalen 19
Esboniad o symbolau:
ED = Durée d'utilisation en %, par ex:
(ED = 80% par awr)
f1 = Facteur de travail des machines
(tablau 1), tudalen 12
f2 = Facteur des machines motrices
(tablau 2), tudalen 12
f3 = Facteur des points maximales
(tablau 3), tudalen 12
f4 = Thermiques ffactor (tablau 4),
tudalen 12
f6 = Facteur d'altitude
(tablau 5), tudalen 12
f8 = Facteur d'alimentation en huile
(tablau 6), tudalen 12
f9, f10 = Facteurs thermiques limites
(tableaux 7 et 8), tudalen 12
i = Rapport réels
iN = Enwebiadau perthynas
yw = Rapport théoriques
n1 = Vitesse d'entrée (min-1)
n2 = Vitesse de sortie (min-1)
PG = Capacité thermique nécessaire
PG1 = Capacité thermique limite sans
system refroidissement complé-
mentaire, tudalennau 14, 16 et 17
PG2 Capacité thermique limite arllwys
réducteurs avec ventilateur echelinol,
tudalennau 14, 16, 17 et 18
PG3 Capacité thermique limite arllwys
réducteurs avec ventilateur radial,
tudalen 18
PN = Puissance nominale du réducteur
(kW); voir tableau de puissance,
tudalennau 13 a 15
P2 = Puissance de la machine de
teithio (kW)
t = Ambiante tymheredd (°C)
TA = Couple maximal à l'arbre d'entrée; par
ex: points de fonctionnement, cwpl
de freinage ou de démarrage (Nm)
T2N = cwpl enwol de sortie (kNm)
tudalen 19
P2äq = äquivalente Leistung (kW)
DP, PII, Pn
= Leistungsanteile (kW) aus
Collektiv diwethaf
XI, XII, Xn
= Zeitanteile (%) aus Lastkollektiv
P2äq = Sgôr pŵer cyfwerth (kW)
DP, PII, Pn
= Ffracsiynau cyfradd pŵer (kW) a gafwyd
o ddosbarthiad gwasanaeth
XI, XII, Xn
= Ffracsiynau amser (%) a gafwyd o
dosbarthiad gwasanaeth
P2äq = Puissance équivalente (kW)
DP, PII, Pn
= Tranches de puissance (kW) d'un
casglu taliadau
XI, XII, Xn
= Tranches de temps (%) d'un collectif de
taliadau
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 8
Richtlinien für die Auswahl Canllawiau ar gyfer y Cyfarwyddebau Dethol de sélection
Enghraifft o Gyfrifiad Berechnungsbeispiel Exemple de calcul
Gegeben:
ANTREBSMASCHINE
Elektromotor: P1 = 75 kW
Modurdrehzahl: n1 = 1500 mun-1
Max. Anfahrmoment: TA = 720 Nm
ARBEITSMASCHINE

 Moduron wedi'u hanelu A Gwneuthurwr Modur Trydan

Y gwasanaeth gorau gan ein harbenigwr gyriant trosglwyddo i'ch mewnflwch yn uniongyrchol.

Cysylltwch â ni

Yantai Bonway Manufacturer Co.ltd

ANo.160 Ffordd Changjiang, Yantai, Shandong, Tsieina(264006)

T + 86 535 6330966

W + 86 185 63806647

© 2024 Sogears. Cedwir pob hawl.